Traduzioni

Traduttori

  • I nostri traduttori sono in possesso di formazione universitaria nel relativo settore di specializzazione ed hanno un’esperienza lavorati decennale. Traducono per noi anche ingegneri meccanici, elettrotecnici, chimici, fisici, specialisti del settore medico e farmaceutico ed altri ancora.
  • Nella nostra agenzia di traduzioni trovano impiego esclusivamente native speaker.

Gestione del progetto & Traduzione

  • Il documento da tradurre ci viene trasmesso dal cliente, di preferenza come file in formato Word o PDF, per e-mail.
  • Innanzitutto, viene formulata un’offerta non vincolante, con indicazione della tariffa a riga o a parola.
  • Al ricevimento della conferma d’ordine del cliente, il testo viene controllato per verificarne il settore di specializzazione, lingua e tempo di consegna e viene inviato al traduttore più adatto (native speaker).
  • Al termine della traduzione, il testo tradotto viene revisionato per verificare la correttezza della traduzione, da un lato, e la giusta formattazione, dall’altro lato, in modo che il documento tradotto corrisponda esattamente al documento originale del cliente.

Garanzia di qualità & Memorie di Traduzione

  • Per quanto concerne la garanzia della qualità, facciamo riferimento alla normativa in vigore, ad esempio la norma DIN EN 15038.
  • L’importanza delle translation memories cresce ogni giorno di più, per questo i nostri collaboratori utilizzano tali sistemi per la creazione di banche dati per i nostri clienti.
  • La riservatezza per noi è un precetto assoluto. I messaggi di posta elettronica vengono inviati, su richiesta, anche criptati.
Sitemap  | Glossar Technical Translation Agency GmbH, Fasangarten 8, 2136 Laa an der Thaya, Austria, Tel: 0043-(0)-2522-8000-0, mail@translation.at