Übersetzungen

Qualitätssicherung

Internationaler Standard

Qualitätssicherung besteht bei uns in allen Phasen, angefangen bei der Offertlegung bis hin zur Ablieferung der Übersetzung. Dabei orientieren wir uns an den internationalen Standards, z.B. DIN EN 15038, betreffend Übersetzungen ausschließlich durch Muttersprachler, nochmalige Korrekturlesung jeder Übersetzung usw. Für uns inbegriffen ist dabei nicht nur eine strenge fachliche und stilistische Textrevision, sondern auch Datensicherheit, lückenloser Ablauf im Projektmanagement, Datenbankpflege, Weiterbildung usw.

Translation Memories

Das Anlegen und die Pflege firmenspezifischer Terminologiebanken spielen im Übersetzungsprozess eine immer wichtigere Rolle. Unsere Übersetzer verwenden daher die gängigen Translation Memory Systeme zur Erstellung von Datenbanken für jeden einzelnen Kunden. Diese kundenspezifischen Glossare helfen dann bei umfangreichen oder immer wiederkehrenden Aufträgen. Das bedeutet Konsistenz in den Texten, stilistische Einheitlichkeit, Qualitätssteigerung und Produktivitätssteigerung.

Ein weiterer Vorteil für Sie ist die große Anzahl von Übersetzern, die permanent für uns tätig sind, nämlich insofern, dass wir Ihnen bei regelmäßiger Zusammenarbeit für jede Sprache Ihre ganz persönlichen Stammübersetzer zuteilen. Diese sind mit Ihren spezifischen Anforderungen vertraut und ermöglichen so eine stilistische und terminologische Konsistenz Ihrer Texte.

Vertraulichkeit

Eine strenge Geheimhaltung ist für uns selbstverständlich. Auf Wunsch arbeiten wir gerne mit Verschlüsselung und gesicherter Datenübertragung.

Fixpreise

Durch exakte Preisfestlegung und Preistransparenz erwachsen Ihnen keine Nachzahlungen. Angebote erstellen wir Ihnen gerne gratis und unverbindlich.